25 Лат 1938, Латвия
Каталог Краузе (Пика) | Номер: 21 |
Годы выпуска: | 14.09.1938 - 25.03.1941 |
Тираж: | Serial B - 600 000 |
Подписи: | Padomes priekšsēdētājs: Adolfs Klīve, Galvenais Direktors: Kārlis Vanags |
Серия: | Latvijas Bankas |
Образец от: | 1938 |
Материал: | Хлопчатобумажное волокно |
Размер (мм): | 140 х 75 |
Печатный двор: | Bradbury, Wilkinson & Company Limited, New Malden |
* Картинки отмеченные знаком , рассматриваются увеличительным стеклом, остальные открываются в полном размере по клику на изображении.
** Слово "Specimen" присутствует только на некоторых электронных изображениях, согласно правилам публикации банкнот соответствующих банков.

Описание
Водяной знак:
Карлис Аугустс Вилхелмс Улманис (Kārlis Augusts Vilhelms Ulmanis, 23 августа [4 сентября] 1877 - 20 сентября 1942) - латвийский политический и государственный деятель. Авторитарный правитель Латвии в 1934-1940 годах.
15 мая 1934 года занимавший пост премьер-министра Ульманис устроил военный переворот, распустил парламент, все партии, закрыл нежелаемые газеты, приостановил действие конституции. 11 апреля 1936, по истечению срока полномочий президента Квиесиса, назначил сам себя также президентом Латвии (т. н. авторитарный режим Улманиса). 21 июля 1940 года ушёл в отставку, обратился к советскому правительству с просьбой о пенсии и выезде в Швейцарию. 22 июля 1940 года депортирован в административном порядке через Москву в Ворошиловск (Ставрополь), куда попал 29 июля. 4 июля 1941 года был арестован. 1 августа 1942 года переправлен в город Красноводск (Туркменбашы) в Туркмении. Рассказывают, что в дороге подхватил дизентерию и умер 20 сентября 1942 года. Похоронен на местном кладбище, но могила не найдена.
Аверс:
Гравировка Лачплесиса выполнена по его скульптуре на фасаде здания Сейма Латвии.
Автор скульптуры - латвийский и немецкий скульптор Рихардс Маурс (Rihards Maurs, 12.01.1888 - 06.03.1966).
В 1922 году по проекту архитектора Э. Лаубе восстанавливали здание сейма, где произошёл пожар: сгорел главный зал и скульптура Вальтера фон Плеттенберга в нише на фасаде. По проекту Маурса в главном зале был изготовлен большой государственный герб, точно такой же был размещён и на фасаде здания. Позже, в освободившуюся нишу на фасаде была установлена скульптура Маурса Лачплесис, которая уже была известна публике по денежным банкнотам. Правда, саму скульптуру считали не очень удачной – уж слишком неестественной была поза латышского героя.
Оригинальный Лачплесис с фасада здания сейма погиб, но недавно на деньги мецената Евгения Гомберга скульптуру удалось восстановить по старым фотографиям. Другого колоссального «Лачплесиса» Маурс мечтал установить возле устья Даугавы, чтобы он встречал прибывающие корабли. Многие его задумки так и остались всего лишь красивыми идеями, а воплощённые работы вскоре совершенно забылись. (www.rigacv.lv .rus)
Lāčplēsis (Лачплесис) - переводится как "разрывающий медведя". Это имя главного героя, одноименного эпоса, воссозданного Андреем Пумпуром по народным преданиям. Образ Лачплесиса олицетворяет величие и героизм народа. Символизирует отвагу человека, очищающего землю от захватчиков.
Произведение было написано в XIX веке, во время латвийского национального пробуждения . В то время в Европе было распространено мнение, что нацию можно определить по тому факту, есть ли у нее национальный эпос.
В 1835 вышел финский эпос «Калевала», а в 1861 - эстонский «Калевипоэг».
В Латвии же это было реализовано Андреем Пумпурсом и во время 3-го Праздника латышской песни в 1888 году героический эпос «Лачплесис» увидел свет.
В отличие от текстов на финском и эстонском языках, в латышском рассказе не используются оригинальные народные песни. но и он во многом основан на латышском фольклоре.
Поэма открывается на совете балтийских богов во дворце бога грома Перконса, на небе, где он заявляет, что латыши находятся под угрозой, потому что христианские крестоносцы собираются завоевать балтийские земли и поработить латышский народ.
"Перконс поднялся и молвил:
Даже мы - боги - не властны
Противиться судеб веленью.
Но клятвенно я обещаю
Хранить народ мой латышский.
Слушайте, что я скажу вам:
Христово ученье не ново, -
Возникло оно на востоке.
Но веры носители этой
Умысел тайный имеют
Забрать балтийские земли
И в рабство народ мой повергнуть".
Тогда и все боги обещают защитить латышей, кто как сможет.
Когда встреча подходит к концу, неожиданно приходит юная фея Стабурадзе и просит совета как ей поступить: она спасла молодого человека, тонущего в реке Даугава, где он должен был бы превратиться в камень, но она пожалела юношу и принесла его в свой хрустальный дворец. Но из дворца нет выхода смертным, если он выйдет, то он обратится в камень, она просит оставить его во дворце.
Перконс ответил ей, что пусть она не боится и выведет спасенного через ворота, потому что он выбрал этого человека для важного дела и не позволит ему стать камнем.
Далее история возвращается на несколько дней назад, и рассказывает о том как Лачплесис оказался сброшенным в Даугаву.
Читатель поэмы узнает о происхождении героя, о том как он получил свое имя, как узнал про предателя Кангара, как познакомился с ведьмой Спидолой, верным другом Кокнесисом и со своей суженной - Лаймдотой и о многих его подвигах, что он совершил защищая латышский народ.
Естественно там не обошлось и без любовной истории, ревности, клеветы и тому подобного, но потом все становится ясным, зло побеждено и герои возвращаются домой и празднуют двойную свадьбу.
Это касается только лирической линии, а что же с крестоносцами?
А тут была следующая история.
После нескольких сражений немцы были отброшены, но их лидер, епископ Альберт, привозит подкрепление из Германии, в том числе и Темного рыцаря.
По приказу Дитриха, Кангарс, тот предатель, о котором шла речь в начале, и который строит козни на протяжении всей поэмы, узнает секрет силы Лачплесиса и раскрывает его немцам:
Мать Лачплесиса была медведицей, а его сверхчеловеческая сила - в его медвежьих ушах.
Немецкие рыцари приезжают в Лиелварде с предложением помириться.
Лачплесис организует товарищеский турнир в замке Лиелварде, во время которого его подталкивают к битве с Темным рыцарем.
Во время битвы рыцарь отрубает Лачплесису правое ухо, и он теряет силу в правой руке. Лачплесис сердится и левой рукой разбивает броню Темного рыцаря, но от такого удара его меч тоже сломался.
Темный рыцарь нанес ответный удар, отрубив Лачплесису левое ухо, из-за чего он потерял силу и в левой руке. Тогда они продолжают схватку врукопашную.
Лачплесису удается сбросить Темного рыцаря в Даугаву, но и он сам падает в реку.
"Борющиеся все ближе
Подходили к берегу.
Наконец свалил с обрыва
Лачплесис противника,
Но и сам упал с ним вместе,
Увлекаем тяжестью
Грузных лат его. Всплеснулись
Шумно воды Даугавы,
И в пучине скрылись оба
Яростных воителя.
Страшный женский вопль раздался
В замке. Это Лаймдота
В то же самое мгновенье
Жизнь свою окончила…"
В конце поэмы высказывается надежда, что битва между Лачплесисом и Темным рыцарем еще не окончена, однажды победит Лачплесис, затем наступят новые времена и латыши снова будут свободны.
"Вслед за Лачплесисом вскоре
И другие витязи
Друг за другом пали в битвах
С силою неравною.
Чужаки пришли. Свирепо
Немцы-бары правили.
А народ наш милый горько
Рабствовал столетия.
Но народ через столетья
Помнит, славит витязя,
Для народа он не умер.
В золотом чертоге он
Спит близ Лиелвардэ, глубоко
В Даугаве под островом.
И доныне лодочники
Иногда о полночи
Видят, как обняв друг друга,
Борются два призрака.
Огонечек вспыхивает
В этот миг в развалинах
Замка. И к обрыву ближе,
Ближе борющиеся
Подступают и в пучину
Волн обрушиваются.
Гаснет огонечек. В башне
Крик тоскливый слышится…
Лаймдота глядит на битву,
Ждет победы витязя.
Но придет однажды время -
Лачплесис противника
Одного с утеса сбросит
И утопит в омуте.
И народ тогда воспрянет
К новым дням, свободным дням!"
Поэма была переведена на русский язык Владимиром Державиным.
Справа и слева ветви с дубовыми листьями. В Латвии дуб – древний латышский символ силы и прочности, поэтому он часто встречается на банкнотах.
Также показаны полосы латышских узоров, с мотивами Лиелвардского пояса.
Внизу, на венке из дубовых листьев, на первом плане (на торце) стоит сакта - национальная латышская брошь, которую носили для поддержки Виллайне (национальной накидки или надплечья). Они разнятся по регионам. Сакта обычно была серебрянной, кроме Курземе, где она могла быть бронзовой.
И снова спасибо Линде Рубене (специалисту из центра Культуры в Риге). Она помогла определить, что сакта на банкноте принадлежит Курземе, а точнее юго-западу Латвии, бывшему Лиепайскому району - уездам Ница, Барта или Руцава (скорее всего Ница, так как именно там Зариньш сделал многие свои зарисовки для банкнот).
На втором плане головной убор или венок (vainags), также из Курземе, уезды Ница или Барта.
Надпись в центре: "Valsts kases zīmes nodrošinātas to pilnā nomināla vērtībā" или на русском "Государственные кредитные билеты принимаются по полной номинальной стоимости".
Номинал по центру прописью. По всем углам цифрами.
Реверс:
Пять плотов на реке Даугава, около утёса Стабурагс.
Изначально Даугава была извилистой и порожистой. До середины прошлого века долину реки ниже Екабпилса сжимали отвесные стены, сложенные девонскими песчаниками, гипсами и доломитами. Они поднимались на высоту до 30 м. Эту часть Даугавы сравнивали с Рейнским ущельем в Сланцевых горах — крутые берега, руины древних замков на них…
После строительства каскада из трёх ГЭС порогов на реке практически не осталось. Сквозное движение стало невозможным. А ведь раньше оно кипело! Лосось шёл вверх по реке, на нерест, а Лес сплавляли вниз, в рижский порт.
До строительства Кегумской ГЭС в Ригу прибывало тысячи плотов в год. И это только те, которые благополучно преодолевали все пороги. Рассыпавшиеся на камнях плоты превращали сплав из «плотового» в «молевой», то есть в сплав бревен россыпью...
Кто же такие плотогоны?
И в дождь и в холод, с утра и до вечера они балансировали на бревнах, под открытым небом, стояли по щиколотку в воде. Ни просушиться, ни обогреться. Согревала лишь работа. Кроме самодельного шалаша на ночь другого пристанища во время сплава не было. Самое главное было довести плот по порта, не разбив его на порогах. Понятное дело, работу эту легкой назвать было никак нельзя. (Виктор Подлубный .rus)
До войны, в народе ходила шутка..Говорили:
«На самом деле на банкноте 6 плотовщиков.
А где же шестой?
А шестой – Ульманис»
Потому что на водяном знаке банкноты показан президент Латвии, с 1934 по 1940 год, Карлис Ульманис.
За тысячи лет истории заселения Латвии утёс Стабурагс (часто его называют Стабурадзе), возвышавшийся над берегом Даугавы, стал одним из самых легендарных мест Латвии.
В издании 1939 года энциклопедический словарь "Latviesu konversacijas vardnica" пишет о Стабурагсе так: "Стабурагс, Стабурадзе - известняковый утес на левом берегу Даугавы в Сецесской волости, высотою приблизительно в восемнадцать с половиной метров. До сего дня происходит непрерывный процесс известкования скальной породы. Благодаря процессу известкования почва как бы сочится белыми отложениями, поэтому в народе утес получил название Плачущий. На утесе много разнообразных цветов, включая Альпийскую жирянку, которая встречается в Латвии лишь на Стабурагсе. Считается охраняемым памятником природы".
Утес Стабурагс в течение сотен лет был одним из главных поэтических символов в латышских легендах, сказках, дайнах и преданиях. Сама скала, и окружающий её район, считались священными и чудодейственными. Многие годы сотни тысяч людей приходили сюда в надежде исцелиться от болезней или обрести покой. Торговцы не отправлялись в плавание, не оставив на утесе щедрые дары, рыцари обязательно молились здесь перед тяжелым военным походом, а строители не начинали возводить замок или собор, не заручившись поддержкой таинственных и могучих сил утёса.
Известно, что уже воины древних селов (древнелатышское племя), жившее в этих местах, совершали здесь магические обряды, отправлясь на войну. Здесь же воздавали хвалу богам после победы, лечили раны и посвящали юношей в мужчины.
Стабурагс упоминается и в эпосе "Лачплесис":
Стабурагс, пребывающий в вечном сне, оказывается возлюбленным юной феи Стабурадзе. Героиня эпоса грустит по вечно дремлющему возлюбленному и среди живущих на земле чувствует себя всеми покинутой и одинокой.
"Долго ль ей, долго ль грустящей века
В объятой дремотой громаде
Скорби копящего Стабрагса,
Средь вечных богов, одинокой,
Долго ль ей, долго ли плакать еще
О горестных Балтии судьбах?"
Андрейс Пумпурс использовал эту и другие легенды при создании латышского эпоса Лачплесис.
В 1965 году на Даугаве в ход была пущена Плявиньская гидроэлектростанция. ГЭС было присвоено имя В.И.Ленина. Плявиньская ГЭС и водохранилище глубиной в 40 метров и площадью в 45 квадратных километров и сегодня остаются крупнейшими в Латвии. Воды искусственно созданного моря затопили легендарный утес Стабурагс.
Известный латышский ученый, почетный член Латвийской Академии наук и член Европейской Археологической ассоциации Янис Граудонис рассказывал корреспондентам латвийской русской газеты "Час", что когда в молодости проплывал над черными омутами возле Стабурагса, то испытывал одновременно и чувство восторга и ликования, и ничем необъяснимое чувство страха.
Ему казалось, что речная бездна неудержимо тянет ко дну, а Стабурагс не дает утонуть и какой-то неведомой силой поддерживает на поверхности реки.
Живущая неподалеку от затопленной легендарной скалы латышская писательница Мара Свире называет Даугаву судьбоносной рекой Латвии, а Стабурагс - красивейшей жемчужиной Даугавы.
Писательница поделилась своим наблюдением: человеку, пришедшему к утесу в первый раз, погода, как правило, посылает дождь. А вот во второй и в третий раз погода благоприятствует путнику, словно убедившись, что человек находится здесь не случайно.
Мара Свире убеждена в том, что многометровый слой воды, скрывший Стабурагс от человеческих глаз - лишь дополнительный покров тайны, что делает это место еще более загадочным.
Находясь под толщей воды уже 40 лет, скала не только не разрушается - геологические процессы не прерываются и под водой - скала продолжает жить своей таинственной и загадочной жизнью.
Извечный символ латышского народа, скрывшись в водной пучине, навсегда остался в умах и сердцах людей и продолжает притягивать их своей волшебной энергетикой, своей таинственностью и неразгаданностью.
Стабурагская волость (Staburaga pagasts) - одна из семи территориальных единиц Яунелгавского края Латвии. Граничит с Сецской и Сунакстской волостями своего края, Селпилсской волостью Салского края и Клинтайнской волостью Плявиньского края.
Крупнейшими населёнными пунктами волости являются: Стабурагс (волостной центр), Робежкрогс, Даугавас калеи, Звилнас, Убели.
По территории волости протекают реки: Даугава, Пикстере, Сталанупе.
Герб слева.
Изображение золотого восходящего солнца с 11-ю широкими волнистыми лучами, между которыми располагались 10 узких волнистых лучей, было размещено и в лазоревой верхней половине щита государственного герба Латвийской Республики, утвержденного 16 июня 1921 года Конституционным (Учредительным) Собранием Латвии, проект которого был создан вернувшимся из г.Петрограда художником-графиком Рихардом Германовичем Зариньшем, вместе с Вилисом Круминьшем, (сам художник по-русски подписывался "Зарриньш", Rihards Zariņš, 1869-1939), занимавшим до 1917 года должность технического и художественного директорома Экспедиции заготовления государственных бумаг (ЭЗГБ) Российской империи и Временного Правительства (по его проектам в 1905-1917 гг. были выпущены банкноты и почтовые марки Всероссийского Временного Правительства).
Нижняя половина щита герба Латвии была рассечена, в правом серебряном поле был изображен символизирующий Курземе и Земгале обращенный геральдически влево червлёный восставший лев из исторического герба Курляндии и Семигалии, в левом червлёном поле – символизирующий Видземе и Латгале серебряный грифон из исторического герба Лифляндии.
Над щитом были изображены по дуге окружности касающиеся друг друга двумя лучами три золотых пятиконечных звезды, символизирующие единство трёх исторических частей Латвии – Курземе и Земгале, Видземе и Латгале. (www.heraldicum.ru)
Надпись внизу: "Par latvijas bankas naudas Zimju viltosanu, vai viltotu zimju uzglabasanu un izplatisanu vainigos sodis saskana ar sodu likumiem".
По-русски: "За подделку латвийских банковских билетов, а также за хранение и их распространение, полагается наказание в соответствии с уголовным законодательством".
Номиналы цифрами по углам. По центру цифрой и прописью.
Комментарий:
"Лачплесис" на латышском языке.
Дизайнеры:
Общий дизайн - группа художников.
Утес Стабурагс и Даугава с плотами - автор Оскар Норитис (Oskars Norītis).
Я заинтересовался вопросом - "Почему на банкнотах 10 Лат эмитентом обозначено государственное казначейство (Latvijas valsts kases zime), а на других банкнотах эмитентом является Банк Латвии (Latvijas Bankas)"?
Пришлось заняться переводом статьи - в статье ответ на вышеприведённый вопрос!, на латышском языке, прошу прощения за возможные недочёты в переводе.
Кроме этого, я, неожиданно, вышел на оцифрованный архив латвийской периодики, где нашёл статью из русскоязычной газеты Вечернее время, от 24 ноября 1924 года, как раз по теме.
Ответ так же озвучен, мной, в видео о банкноте.
Смотрите здесь.
Если вы находите мою работу полезной буду благодарен за любую помощь в поддержке сайта.
-
В евро через PayPal
-
Для жителей Евросоюза