100 Лари 2020, Грузия
Каталог Краузе (Пика) | Номер: 80 |
Годы выпуска: | 2020 |
Тираж: | |
Подписи: | President of the National Bank of Georgia: Koba Gvenetadze |
Серия: | Выпуск 2016 года |
Образец от: | 2016 |
Материал: | Хлопчатобумажное волокно |
Размер (мм): | 142 х 70 |
Печатный двор: | Polska Wytwornia Papierow Wartocziowych, Warszawa |
* Картинки отмеченные знаком , рассматриваются увеличительным стеклом, остальные открываются в полном размере по клику на изображении.
** Слово "Specimen" присутствует только на некоторых электронных изображениях, согласно правилам публикации банкнот соответствующих банков.

Описание
Водяной знак:
Номинал 100. Эмблема Лари. Шота Руставели.
Аверс:
Шота Руставели (груз. შოთა რუსთაველი; ок. 1160/ок. 1172 - ок. 1216/после 1220, Иерусалим) - грузинский поэт XII века, автор поэмы «Витязь в тигровой шкуре», одного из величайших произведений грузинской литературы.
Шота Руставели - великий грузинский поэт. Его поэма «Витязь в тигровой шкуре» - признанный шедевр мировой литературы. Жизнь и странная смерть поэта окутана тайнами и легендами – биографы спорят до сих пор. Поэт, художник, монах, казначей её Величества или возлюбленный царицы Тамары?!
Автор мирового шедевра, одного из самых знаменитых грузинских произведений под названием «Витязь в тигровой шкуре», Шота Руставели, кроме сочинений, занимался государственной деятельностью. Жил он в XII веке, по этой причине достоверных сведений о нём немного.
Жизнь автора поэмы окутана ореолом тайны, неизвестно, когда и где родился, умер поэт, в какой семье он воспитывался. Однако легенд о нём сохранилось великое множество. С высокой долей вероятности можно предположить, что род Руставели относился к аристократии, потому что Шота служил царским казначеем (в XII столетии такая должность была совершенно недоступна для подданных более низкого происхождения). Сам поэт в рукописи утверждает, что он месхетинец. С образованием Руставели более понятно: он учился в Греции, был отлично знаком с арабской и персидской литературой. Кроме поэтического дара, у Руставели были художественные таланты, он участвовал в росписи храма (по некоторым данным найденное там изображение поэта – автопортрет).
Жизнь поэта пришлась на период царствования великой царицы Тамары, которая покровительствовала литературе. Казначей Руставели сопровождал Тамару в многочисленных поездках и, по преданиям, был безнадёжно в неё влюблён. Однажды царица подарила поэту золотое перо за его поэтические заслуги. Юноша с тех пор всегда носил подарок царицы на шапке и ни за какие деньги не соглашался его продать.
Дата и обстоятельства смерти Шота Руставели неизвестны, есть разные версии. По одной из них поэт женился на некой Нине, а вскоре после свадьбы умер, не оставив потомства. Другая версия ещё более печальная: царица Тамара, тронутая очередным прекрасным стихотворением о любви, щедро наградила поэта, но влюблённый отказался взять немалые деньги. На следующий день поэта нашли обезглавленным: в народе ходили слухи, что убийца действовал по приказу ревнивого царя – мужа Тамары. Третья версия поклонникам великого писателя нравится больше остальных: он покинул Грузию в результате смены царской власти, счастливо жил и умер в Иерусалиме. По четвёртой версии безнадёжно влюблённый поэт ушёл в монахи и жил до старости в монастыре. (www.ethnomir.ru)
В центре - иллюстрация Сергея Соломоновича Кобуладзе к поэме Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре", 1936-1937 годы. Гуашь, чернила. О самой поэме читайте, пожалуйста, ниже.
Справа, внизу, от портрета Шоты Руставели показана страница из его поэмы "Витязь в тигровой шкуре" ("ვეფხისტყაოსანი"), точнее, её первого выпуска - 1712 года!
Вокруг портрета поэта, а также сверху банкноты расположен цветочный узор, который присутствует в орнаменте страниц первого издания поэмы.
Эпическая поэма «Витязь в тигровой шкуре» была написана в XII в. (между 1189 и 1212 гг.) Шотой Руставели. Подлинник в своём изначальном виде до нас не дошёл, так же как и точные сведения о личности автора. Древнейшая рукопись датирована 1646 г. Первое печатное издание поэмы состоялось в 1712 году по инициативе и под редакцией основателя грузинской типографии царя Вахтанга Шестого (1675-1737). Можно предположить, что ему были доступны не дошедшие до наших дней списки произведения, на основе которых и была создана так называемая «Вахтанговская» редакция. С тех пор поэма издавалась неоднократно (50 раз только на грузинском) и была переведена на многие языки мира.
Экземпляр первого издания уникален также тем, что входит в коллекцию царевича Иоанна (Багратиони). Это ценнейшее собрание книг, приобретённое в 1880 году Императорской Публичной библиотекой, представляет собой памятник грузинской письменности.
Поэма эта в своём изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст поэмы претерпел определённые изменения в руках продолжателей — подражателей и множества переписчиков. Сохранилось немало интерполированных позднейших редакций XVI-XVIII вв., и среди исследователей не прекращается спор как относительно содержания в целом, так и относительно толкований отдельных мест произведения. Существует и продолжение поэмы, известное под именем «Оманиани». Из всех редакций поэмы «Витязь в тигровой шкуре» канонизированной и наиболее распространённой является так называемая Вахтанговская редакция, отпечатанная в Тифлисе в 1712 году царём Вахтангом VI и снабжённая специальными комментариями. Новых изданий поэмы насчитывается до тридцати, но за исключением двух, все они в сущности являют в большей или меньшей степени повторение Вахтанговского издания. Философски-религиозные воззрения Руставели официальная церковь того времени признавала еретическими; она открыла гонения против поэмы.
Доныне остаётся неразрешённым и вопрос, откуда Руставели заимствовал сюжет своей поэмы. В литературе было высказано четыре мнения: первое основывается на словах самого Руставели, который в 16-й строфе поэмы заявляет, что «он нашёл персидский рассказ и переложил его стихами, словно крупную жемчужину, переходящую из рук в руки»; однако персидский оригинал, несмотря на все поиски, до сих пор не найден. Персидский рассказ, о котором говорит Руставели, по всей видимости, является пересказом индийского эпоса «Рамаяна», совпадающего с поэмой «Витязь в тигровой шкуре» как в целом, в основной сюжетной линии, так и во множестве мелких деталей.
Второе мнение впервые было высказано профессором Д. И. Чубиновым, который доказывает, что Руставели не заимствовал сюжета «Витязя в тигровой шкуре» у восточных писателей; она создана им самим и направлена к прославлению царицы Тамары.
Третье мнение принадлежит А. Хаханову: сравнивая стихи Руставели с народными песнями о Тариэле, он предположил, что искусственная поэма XII века имеет своим основанием народную поэзию, подобно тому как «Фауст» и «Гамлет» восходят к средневековым народным традициям. Руставели воспользовался народным сказанием для изображения великой исторической эпохи. Сопоставление обращающихся среди грузинского народа песен о Тариэле с поэмой Руставели, где главным героем является Тариэл, обнаруживает безусловное их сходство в общем сюжете и в деталях.
С другой стороны, сравнение жизни Тамары с событиями, описываемыми в поэме, даёт повод думать, что под именем главной героини, Нестан-Дареджан, скрывается сама Тамара. Можно думать, что поэт намеренно перенёс сюжет «Витязя…» в идеальную местность - «в Индию, Аравию, Китай» — с целью отвести читателя от догадок и скрыть свою любовь, «для которой нет лекарства…».
Хотя есть предположения, что события, описанные в поэме, перенесены в другие страны, дабы показать, что этнические различия между народами несущественны и эта история могла произойти в любой другой стране, не только в Грузии. Несмотря на споры о происхождении - книга остаётся ценным событием в жизни человечества. (kp.rusneb.ru)
Справа, сверху, от портрета Шоты Руставели виден барельеф "Даниил во рву со львами" с основной части монастырского комплекса Мартвили - Церкви Успения Пресвятой Богородицы.
С фото барельефа получилась такая история.
Сразу, хочу сказать огромное спасибо Вере Заварицкой, из России, за помощь в нахождении этого фото.
Получилось так, что я нигде не мог его найти. Неожиданно, я вышел на страничку Веры, на одном из сторонних сайтов, и увидел, что она делала фото этой церкви. Я спросил, или у нее нет фото этого барельефа.
Вот, что Вера мне написала:
"Олег, добрый день!
К сожалению, этот рельеф недоступен - он находится на западном фасада собора, и, во время перестройки собора, когда к нему пристроили западный притвор, он оказался внутри помещения второго этажа, где, по-видимому, в настоящее время находится ризница и дверь всегда закрыта. Фотографию его можно найти в книге "Монументальная скульптура Грузии", Н.А.Аладашвили, М., Искусство, 1977 г." (archive.org)
Церковь Успения Пресвятой Богородицы (21 х 17,5 м.) - построена посреди небольшой огороженной площади. Храм дошел до нас в сильно перестроенном виде. Изначально это было здание крестового типа. Турецко-Арабские нашествия сильно повредили его. В X веке, во время правления короля Абхазии Георгиа II, храм был основательно перестроен: добавлены внешние стены, убрали горловину нового купола, поэтому он уже не напоминает крестообразный памятник. Западная часовня также относится к Х веку. Только в восточной стороне сохранились пятигранные апсиды, с глубокими отметинами с обеих сторон. Пол выложен плиткой, расположенной радиально (лучевая симметрия) по центру. Трапезная выполнена в XVIII веке. Небольшой фрагмент мозаики, оставшийся в люнете (арке) западного входа, относится к эпохе строительства памятника. На мозайке изображена Дева Мария, по пояс, с младенцем Иисусом в руках. В верхней части западного корпуса находится большое рельефное изображение со старинной Грузинской надписью (X век).
Храм много раз расписывался. До нас дошли лишь несколько оригинальных фресок VII века. Относительно лучше сохранились фрески XVI-XVII веков, на которых изображены Чкондидельцы. (georgiantravelguide.com)
Карта Грузии в нижнем правом углу.
100 Лари 2020 в ультрафиолете.
Реверс:
Тбилисский государственный театр оперы и балета имени Закария Палиашвили (груз. თბილისის ზაქარია ფალიაშვილის სახელობის სახელმწიფო ოპერისა და ბალეტის თეატრი) - театр оперы и балета в городе Тбилиси, крупнейший музыкальный театр Грузии. Театр основан в 1851 году. Расположен на проспекте Руставели.
11 октября 1874 года произошёл пожар, уничтоживший здание театра. Сгорели костюмы, декорации, инструмент и музыкальная библиотека. В результате этого пожара некоторое время театр не действовал.
В 1896 году театр возобновляет работу в новом здании. Сезон открывается постановкой оперы М. И. Глинки «Иван Сусанин».
После установления в Грузии Советской власти театр становится центром национальной музыкальной культуры.
На сцене театра были впервые поставлены оперы грузинских композиторов: «Абесалом и Этери» (1919) и «Даиси» (1923) Захария Палиашвили, опера «Кето и Котэ» Долидзе (1919), «Сказание о Шота Руставели» Аракишвили (1919), «Коварная Тамара» М. Баланчивадзе (1926), «Отшельник» (Цинцадзе по одноимённой поэме И. Г. Чавчавадзе, 1972).
Тбилисский театр оперы и балета выдвинул многих одарённых мастеров вокального и хореографического искусства. Многое сделали для развития театра певица О. А. Бахуташвили-Шульгина и дирижёр Иван Петрович Палиашвили.
В 1937 году театру было присвоено имя Захария Палиашвили. В том же году театр награждён орденом Ленина.
В 1938 году балет «Малтаква» Тактакишвили оформила художник Тамара Абакелия.
В 1946 и 1947 году с театром сотрудничал Серго Кобуладзе. Он выполнил художественное оформление оперы «Сказание о Тариэле» Мшвелидзе (1946) и балета «Синатле» Киладзе (1947). За каждый из этих спектаклей Кобуладзе был награждён Сталинской премией.
В театре ставил оперные спектакли Николай Смолич.
Справа от изображения театра видны ноты - это грузинский национальный гимн.
Герб Грузии в правом верхнем углу.
Герб Грузии (груз. საქართველოს სახელმწიფო გერბი) - один из официальных государственных символов Грузии. Принят 1 октября 2004 года, и имеет три геральдических версии: большой (основной), средний и малый гербы. Прежний герб существовал с 14 ноября 1990 года.
Современный герб Грузии представляет собой французский щит красного цвета, с изображением серебряной фигуры покровителя грузинской земли Святого Георгия на коне, поражающего змея копьём. Щит увенчан золотой царской короной грузинского монаршего рода Багратиони, держат его два золотых льва. Под щитом находится лента с девизом «Сила в единстве». Этот герб частично основан на средневековом гербе грузинского царского дома Багратиони.
Комментарий:
Дизайнер валютного символа Лари: грузинский художник по керамике Малхаз Швелидзе.
Если вы находите мою работу полезной буду благодарен за любую помощь в поддержке сайта.
-
В евро через PayPal
-
Для жителей Евросоюза