header Notes Collection
наверх

100 Шиллингов 1949, Австрия

Каталог Краузе (Пика) Номер: 131
Годы выпуска: 03.11.1949
Тираж: -
Подписи: Generalrat: Herr Fritz Miller, Präsident: Dr. Hans Rizzi, Generaldirektor: Dr. Franz Bartsch
Серия: Выпуск 1949 - 1954 годов
Образец от: 1949
Материал: Хлопчатобумажное волокно
Размер (мм): 176 х 85
Печатный двор: Oesterreichische Banknoten und Sicherheitsdruck, Wien

* Картинки отмеченные знаком magnify, рассматриваются увеличительным стеклом, остальные открываются в полном размере по клику на изображении.

** Слово "Specimen" присутствует только на некоторых электронных изображениях, согласно правилам публикации банкнот соответствующих банков.

100 Шиллингов 1949

Описание

Водяной знак:

100 Schilling 1949Неизвестная женщина - идеальный портрет.

Аверс:

100 Шиллингов 1949

В описании этой банкноты остаётся много загадок.

Я написал в австрийский музей денег, который открыт при Банке Австрии, в Вене. Там работает Херр Михаэль Грюнднер (Michael Grundner), который всегда помогает мне с описаниями австрийских банкнот.

Вот, что он мне ответил:

"Sg. Herr....,

1)Die kindliche Figur ist ein Putto – in Wien und Österreich gibt es gefühlt Tausende davon. Es ist nahezu unmöglich herauszufinden von Welchem Schloss, Kloster, Kirche, Gemälde oder Brunnen die Vorlage stammt (wenn überhaupt). Der Entwerfer hat dazu nichts hinterlassen.

2)Der Frauenkopf ist noch ein Idealportrait, wer dafür Modell gestanden hat oder auf welcher Vorlage es basiert ist ebenfalls nicht überliefert.

3)Die Meerjungfrau wird normalerweise als Donauweibchen aus österreichischen Sagen interpretiert. Der Gestalter Erhard Amadeus-Dier hat sich sicher von den vielen in Wien vorhandenen Barockfiguren inspirieren lassen. Von den vorkommenden Figuren her käme ein Brunnen im Park von Schloss Schönbrunn als mögliche Vorlage in Frage, allerdings für die Banknote stark adaptiert. Die Nixe ist jedenfalls die einzige (halb)nackte Frau auf einer österreichischen Banknote. Im Hintergrund ist der berühmte Blick auf Wien von Schloss Belvedere aus zu erkennen und rechts die Donau.

Mit freundlichen Grüßen.."

По-русски:

"Уважаемый господин....,

1)Детская фигура (на аверсе) это Путто – В Вене, и в Австрии в целом, их многие тысячи. Это практически невозможно найти из какого конкретно замка, монастыря, кирхи, с какой картины или какого фонтана взята эта картинка (если вообще она была взята с чего-либо). Дизайнер не оставил никаких заметок по этому поводу.

2)Женщина на аверсе - это ещё один (как и на 5 Шиллингов 1951 года), так называемый, идеальный портрет. Кто именно позировал для этого образа также неизвестно.

3)Русалка на реверсе - это Дунайская русалка (Donauweibchen) из австрийских легенд. Дизайнер Эрхардт Амадеус Диер несомненно был восхищён и вдохновлён множеством скульптур Вены, выполненных в стиле Барокко. Ближе всего к его образу относится фонтан в парке замка Шёнбрунн, как возможный прототип, однако который был сильно изменён на банкноте. В любом случае, хочу отметить, что эта русалка - единственная полуобнажённая женщина на австрийской банкноте. На заднем плане показан знаменитый вид на Вену из замка Бельведере, также определяем берег Дуная, справа от русалки.

С наилучшими пожеланиями.."

Вот, что мне удалось найти, дополнительно:

По всему полю орнамент из стилизованных цветов и листьев аканта.

Внизу, чуть левее центра, изображён Путто с двойным гобоем. Скорее всего, дизайнер увидел подобного Путто в замке Верхний Бельведер, но мне пока не удалось найти там хотя бы немного похожего Путто (на фото). Почему именно из замка Бельведер - на это натолкнула меня связь со следующим объектом!!!

Путто (мн. ч. Путти, итал. putto - маленький мальчик), Аморетто (букв. "Амурчик", итал. amoretto, уменьшительное от итал. amore - любовь) - образ мальчика с крыльями, встречающийся в искусстве Ренессанса и барокко. Символизирует предвестника земного или ангельского духа. Происходит из греческой и римской мифологии.

100 Schilling 1949В центре, за номиналом прописью, находится узор, прототипом которого послужили узоры на стене замка Верхний Бельведер, около ступеней из Кайзерского камня (особо прочный известняк из карьера в Восточной Австрии, около венгерской границы).

Слева, сверху, герб Австрии.

герб

Герб Австрии впервые был принят в XV веке. Первое сохранившееся до наших дней изображение одноглавого орла на щите помещается на серебряной монете Фридриха Барбароссы. С XV века до 1806 года двуглавый орёл - древний имперский символ, спутник героев, свидетель великих исторических событий - был гербом объединяющей многие центральноевропейские государства Священной Римской империи, управляемой династией Габсбургов. Однако с объединением Германии под властью прусских монархов на германский герб возвращается одноглавый орёл, где, пройдя целый ряд модификаций, остаётся и сегодня. Двуглавый орёл исчез и с австрийского герба. Это произошло в 1918 году с падением Австро-Венгерской империи.

Австрийская республика утвердила новый герб, на котором изображается одноглавый орёл, увенчанный башенной короной, державший в лапах серп и молот и несущий на груди щиток с австрийскими национальными цветами. Разорванные цепи появились на гербе после освобождения страны от фашизма.

Номиналы цифрами в нижнем правом углу, на заднем плане (многочисленно, мелко) и в центре. Прописью в центре.

Реверс:

100 Шиллингов 1949

100 Schilling 1949 100 Schilling 1949 100 Schilling 1949На банкноте показана Дунайская русалка (Donauweibchen или Donaunixe) вместе с Путто, которые непременно сопровождают все фонтаны в стиле Барокко. Справа от русалки - берег реки Дунай.

На фото - тот самый фонтан, в парке дворца Бельведер, который, теоретически (как я уже писал выше) мог послужить прототипом для изображения на банкноте. Однако изображение было сильно изменено.

Отличий много - основное - русалка в фонтане имеет две ноги, каждая из которых заканчивается плавником (на третьем фото), на банкноте же настоящая русалка, с одним хвостом.

В Австрии есть несколько легенд о Дунайской русалке, вот одна из них:

"Дунайская русалка

В час, когда безмятежно гаснет вечер, когда на небе сияет луна и льет на землю свой серебряный свет, является порою среди волн Дуная прелестное создание. Светлые кудри, обрамляющие прекрасный лик, украшает венок из цветов; цветами увит также белоснежный стан. Юная чаровница то качается на мерцающих волнах, то исчезает в речной глубине, чтобы вскоре опять появиться на поверхности.

Временами русалка покидает прохладные воды и блуждает в лунном сиянии по росистым прибрежным лугам, не страшась даже показаться людям, заглядывает в одинокие рыбачьи хижины и радуется мирной жизни их бедных обитателей. Нередко предостерегает она рыбаков, сообщая им о близящейся опасности: ледяных заторах, половодье или жестокой буре.

Одному она помогает, другого же обрекает на гибель, заманивая своим соблазнительным пением в реку. Охваченный внезапною тоскою, он следует за нею и находит себе могилу на речном дне.

Много веков тому назад, когда Вена была еще маленьким городком и там, где ныне красуются высокие дома, сиротливо жались друг к другу низкие рыбачьи хижины, сидел однажды морозным зимним вечером старый рыбак с сыном в своем бедном жилище, у пылающего очага. Они чинили сети и беседовали об опасностях своего ремесла. Старик, конечно же, знал множество историй о водяных и русалках.

- На дне Дуная, - рассказывал он, - стоит огромный хрустальный дворец, а живет в нем речной царь с женою и детьми. На больших столах стоят у него стеклянные сосуды, в которых держит он души утопленников. Царь часто выходит погулять вдоль берега, и горе тому, кто осмелится окликнуть его: он в тот же миг утащит его на дно. Дочери его, русалки, все как на подбор красавицы и очень уж охочи до молодых пригожих парней. Те, кого удается им очаровать, в скорости непременно должны утонуть. А потому остерегайся русалок, сын мой! Все они прелестницы, порою приходят они даже на танцы к людям и танцуют всю ночь, до первых петухов, а потом спешат обратно в свое водное царство.

Много былей и небылиц знал старик; сын внимал словам отца с недоверием, ибо никогда еще не доводилось ему видеть русалок. Не успел старый рыбак закончить свой рассказ, как дверь хижины вдруг отворилась. Внутренность бедного жилища озарилась волшебным светом, и на пороге возникла прекрасная девушка в белом мерцающем одеянии. В косы ее, сияющие, словно золото, вплетены были белые водяные лилии.

- Не пугайтесь! - молвила прекрасная гостья, устремив влажно-голубой взор свой на молодого рыбака. — Я всего лишь русалка и не причиню вам зла. Я пришла предупредить вас об опасности. Близится оттепель; лед на Дунае затрещит и растает, река выйдет из берегов и затопит прибрежные луга и ваши жилища. Не теряйте же времени, бегите, иначе погибнете.

Отец и сын точно окаменели от изумления, и когда странное видение исчезло и дверь вновь тихонько затворилась, они долго еще не могли вымолвить ни слова. Они не знали, случилось ли это с ними во сне или наяву. Наконец старик перевел дух, взглянул на сына и спросил:

- Ты тоже видел это?

Юноша стряхнул с себя оцепенение и молча кивнул. Нет, это было не наваждение! В их хижине была русалка, они оба видели ее, они оба слышали ее слова!

Отец и сын вскочили на ноги и бросились вон из хижины, в морозную ночь, поспешили к своим соседям, другим рыбакам, и поведали им о чудесном происшествии. И не нашлось ни одного человека в селении, который не поверил бы в прорицание доброй русалки; все связали свой скарб в узлы и еще той же ночью покинули жилища, неся с собою все, что могли унести, и устремились на окрестные холмы. Они прекрасно знали, чем грозит им внезапная оттепель, если скованный морозом поток вдруг разорвет свои оковы.

Когда забрезжило утро, услышали они доносившийся с реки глухой треск и грохот; голубоватые прозрачные глыбы льда громоздились друг на друга. Уже на следующий день прибрежные луга и поля покрыло бурлящее и пенистое озеро. Одни лишь крутые кровли рыбачьих хижин сиротливо возвышались над все еще прибывающею водою. Но ни один человек и ни один зверь не утонул, все успели удалиться на безопасное расстояние.

Вода вскоре схлынула, поток вернулся в свое русло, и все стало, как прежде. Но все ли? Нет, один человек навсегда лишился покоя! Это был молодой рыбак, который не мог забыть прекрасную русалку и ласковый взор ее голубых очей. Он постоянно видел ее перед собою; образ ее преследовал юношу неотступно, рыбачил ли он или сидел перед очагом. Она являлась ему даже ночью во сне, а утром, пробудившись, не мог он поверить, что это был всего лишь сон.

Все чаще ходил он к берегу Дуная, подолгу одиноко сидел под прибрежными ивами и неотрывно глядел в воду. В шуме потока ему чудился ее манящий голос. Охотнее всего выезжал он в своей лодке на середину реки и задумчиво любовался игрою волн, и каждая проплывавшая мимо серебристая рыба как будто нарочно дразнила его. Он перегибался через край лодки, простирал к ней руки, словно желая схватить ее, схватить и удержать навсегда. Однако мечте его не суждено было сбыться. День ото дня все печальнее становился его взор, и все горше было у него на сердце, когда возвращался он вечером в свое жилище.

Однажды ночью тоска его стала такою нестерпимою, что он тайком вышел из хижины, отправился на берег и отвязал свою лодку. Больше он не вернулся назад. Утром лодка его одна, без пловца, покачивалась на волнах посреди реки.

Никто никогда больше не видел молодого рыбака. Много лет еще с тех пор сидел старик-отец одиноко перед своею хижиною, смотрел на реку и плакал о судьбе сына, которого русалка увлекла с собою на дно Дуная, в хрустальный дворец водяного царя."

"Легенды Австрии. Из книги "Легенды Австрии" ("Таннен-Э - город под вечными льдами"). Перевод с немецкого Романа Эйвадиса. (www.proza.ru) (serebryakovaa.livejournal.com)

В нижнем правом углу показана музыкальная лира, как символ поэтов и слагателей легенд.

100 Schilling 1949 100 Schilling 1949Прямо за музыкальной лирой - папоротник Вудсия эльбская (Woodsia ilvensis).

Растёт в Европе, Северной Америке и Азии, на альпийском поясе гор. Скальный папоротник до 25 см. длины. Корневище черно-бурое. Корневища иногда образуют сплошные сплетения и тогда растения полностью закрывают верхушки скал и валунов. Листья до 25 см. длины и 4 см. ширины, продолговатые или широко ланцетные, тонко кожистые, тускло зеленые, с обеих сторон покрытые тонкими пленками и длинными бурыми волосками, дважды перисто рассеченные. Листочки 1-го порядка в числе 7-20 пар, около 15 мм. длины и 9 мм. ширины, яйцевидные, ланцетные или дельтовидные, тупые, глубоко перисто-рассеченные или чаще перистые. Листочки 2-го порядка в числе 4-8 пар, продолговато-овальные, тупые, цельнокрайние или мелкогородчатые. Черешки до 10 см. длины, опушенные и чешуйчатые, иногда блестящие, красно-коричневые или пурпурные. Зимостоек ниже минус 45 °C. (megabook.ru)

100 Schilling 1949В нижнем левом углу - знаменитый вид на Вену с Верхнего Бельведера (через его парк).

Бельведер (итал. Belvedere) - дворцовый комплекс в Вене в стиле барокко. Построен Лукасом фон Гильдебрандтом как летняя резиденция для одного из самых великих полководцев своего времени принца Евгения Савойского в начале XVIII века. После смерти принца Бельведер выкупила Мария Терезия.

Расположен в Ландштрассе, третьем районе города, к юго-востоку от центра.

Верхний и Нижний Бельведеры вместе с разбитым вокруг садом образуют великолепный барочный ансамбль. В настоящее время в двух дворцах разместилась Австрийская галерея.

25 марта 1941 года в главном зале Бельведера был подписан Венский протокол о присоединении Югославии к Берлинскому пакту 1940 года.

15 мая 1955 года в Верхнем Бельведере состоялось подписание Декларации независимости Австрии.

Верхний Бельведер, завершённый в 1722 году, шедевр Гильдебрандта, служил принцу представительской резиденцией.

В 1776 Мария Терезия и её сын, император Иосиф II перенесли в Верхний Бельведер императорскую коллекцию живописи, и в 1781 в нём был открыт один из первых публичных музеев в мире. В 1891 году коллекция была перенесена в недавно построенный Художественно-исторический музей.

В одном из самых парадных залов этого дворца, украшенном красным мрамором, 15 мая 1955 года был подписан Государственный договор, положивший конец 10-летней оккупации Австрии. Сегодня в залах Верхнего Бельведера расположились коллекции Австрийской галереи XIX-XX веков. В одной из частей дворца в 1896 году умер композитор Антон Брукнер.

Первый альпийский сад Европы был создан в обширном парке замка Бельведер в 1803 году по предложению эрцгерцога Иоганна. Сад был создан баварским архитектором Домиником Жираром. Закладывался в Нижнем Бельведере, расположение сада разворачивалось в строгой симметрии вдоль центральной оси для престижа зданий Верхнего Бельведера. В соответствии с концепцией французской модели стереометрии Жирар организовал деревья и живые изгороди, скульптуры, фонтаны и каскады. Рядом с Оранжереей, которая существует по сей день, был вольер и зверинец. Сегодня более 4000 растений представляют разнообразие флоры альпийских экосистем. Весна и начало лета - лучшее время для посещения парка, так как многие растения начинают цвести, создавая на газонах оригинальный рисунок.

100 Schilling 1949На фоне Вены явно виден Собор Святого Стефана.

Собор Святого Стефана в Вене (нем. Stephansdom, в просторечии Steffl) - католический собор, национальный символ Австрии и символ города Вены. Кафедра венского архиепископа - примаса Австрии. Расположен в центре старого города на площади Св. Стефана (Штефансплатц). Первый храм на месте собора построен в 1137-1147 годах; собор в нынешних границах построен в XIII-XV веках и приобрёл современный вид к 1511 году.

Номиналы цифрой и прописью сверху, на фоне цифрами (многочисленно, мелко).

Комментарий:

Дизайнер аверса и реверса: Эрхардт Амадеус Диер (Erhard Amadeus-Dier).

Родился 8 февраля 1893 года, в Вене - скончался 25 сентября 1969 года, в Клостернойбурге, Нижняя Австрия. Знаменитый австрийский живописец и график.

Эрхард Диер учился у Камилло Ситте и Йозефа Юнгвирса в Академии изящных искусств Вены, также часто выезжал в Швейцарию, Италию и Испанию. Его творческая карьера началась в качестве иллюстратора. Он создал дизайны для австрийских банкнот, гобеленов, обоев и витражей. Он рисовал также и картины с животными, работал в качестве художника-графика по фарфору.

В период национал-социализма Диер принимал активное участие в Австрийском движении сопротивления.

Гравер аверса и реверса: Руперт (Рупперт) Франке (Rupert Franke).

Родился в 1888 году, в Вене. Скончался в 1971 году, также в Вене.

Графический художник и гравер. Студент Альфреда Коссманна. Кроме того, что работал в Австро-Венгерском банке и Австрийском национальном банке в качестве банкнотного дизайнера, но и разработал многочисленные изображения для Венгерской валюты Пенго.